Текст молитвы «Достойно есть» с ударениями и переводом
Дата публикации: 26.06.2026
Что это за молитва и кому она посвящена
Молитва «Достойно есть» — хвалебная песнь Пресвятой Богородице. Это не просьба о помощи и не прошение. Это богословски точное исповедание веры, облечённое в молитвенную форму.
По-гречески песнопение называется «Аксион эстин» (Ἄξιόν ἐστιν). Его поют православные христиане на всех континентах: на греческом, русском, сербском, грузинском. За каждой Божественной Литургией хор поёт «Достойно есть», и в храме наступает особая тишина. Именно в этот момент богослужения молитва звучит как кульминация прославления Богородицы.
Православная молитва «Достойно есть» прославляет Матерь Господа выше всех ангельских чинов: выше Херувимов и Серафимов. Честь Богородицы в православном вероучении превышает честь любого из сотворённых существ. Это не преувеличение — это строгое догматическое утверждение.
В домашнем молитвенном правиле «Достойно есть» читают утром, вечером и после каждой трапезы. Именно поэтому её знает наизусть практически каждый воцерковлённый православный христианин.
Текст молитвы «Достойно есть» на церковнославянском
Ниже — богослужебная форма молитвы, используемая в храмовом пении и домашнем правиле. Ударения расставлены по молитвослову, чтобы читать без ошибок в произношении:
Досто́йно е́сть я́ко вои́стину блажи́ти Тя́, Богоро́дицу,
Присноблаже́нную и Пренепоро́чную
и Ма́терь Бо́га на́шего.
Честне́йшую Херуви́м
и Сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м,
без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую,
су́щую Богоро́дицу Тя велича́ем.
Ниже — точный русский перевод каждого слова.
Перевод на русский язык: что значат слова молитвы?
Точный перевод «Достойно есть» на русский язык — из Молитвослова с переводом на современный русский язык:
Достойно есть воистину прославлять Тебя, Богородицу,
вечно блаженную и пренепорочную
и Матерь Бога нашего.
Честью высшую Херувимов
и несравненно славне́йшую Серафимов,
девственно Бога-Слово родившую,
истинную Богородицу — Тебя величаем.
Перевод на русский язык передаёт смысл без потерь. Три главных утверждения здесь таковы. Богородица — вечно блаженная и пренепорочная: без греха, в постоянном богообщении. Она выше Херувимов и Серафимов — высших ангелов, ближайших к Богу. Наконец, Она «девственно Бога-Слово родила» — прямое указание на тайну Боговоплощения.
Перевод, открытый через понятный язык, делает молитву живой, а не только произносимой по памяти.
Как правильно молиться Богородице «Достойно есть»?
«Достойно есть» читают в конце утреннего и вечернего молитвенного правила. После трапезы она входит в число благодарственных молитв. На Литургии её поют во время принесения Святых Даров — момент, к которому молящийся готовится с особым вниманием.
Внутренний настрой перед молитвой — главное. Богородица в православном понимании не далёкий образ, а живая Заступница. Молитва к Ней требует того же собранного внимания, что и молитва к Богу. Ум следует отвести от посторонних мыслей хотя бы на время этих нескольких строк.
Три простых правила помогают это сделать:
- читать медленно, вникая в каждое слово
- совершить поклон перед началом и после окончания молитвы
- не торопиться сразу после прочтения
От Пасхи до праздника Вознесения «Достойно есть» заменяется пасхальным задостойником — «Ангел возгласил Благодатной…». Земные поклоны в этот период не совершаются. Такова норма церковного устава.
История происхождения: откуда взялось песнопение?
История молитвы «Достойно есть» относится к X веку и связана со Святой Горой Афон. Именно здесь, по преданию Православной Церкви, был дан человечеству этот текст.
В одной из афонских обителей жил монах-старец. Однажды к нему пришёл незнакомый юноша-странник. Они вместе стали совершать вечернее богослужение. Когда наступило время хвалебной песни Богородице, юноша запел незнакомые слова — те самые, что начинаются с «Достойно есть яко воистину блажити Тя, Богородицу…». Монах прежде такого текста не слышал. Он попросил записать слова.
Юноша начертал их на камне — и исчез. Церковное предание называет этого юношу Архангелом Гавриилом. Камень с надписью был доставлен в Константинополь, к Патриарху, и песнопение вошло в богослужебный устав всей Православной Церкви. Предание зафиксировано в афонских рукописях и Синаксарии Православной Церкви.
Вторая часть молитвы — «Честнейшую Херувим…» — была написана раньше, в VIII веке, преподобным Космой Маиумским, учеником преподобного Иоанна Дамаскина. Обе части соединились в единое песнопение, которое мы знаем сегодня.
Икона, перед которой по преданию произошло это событие, носит название «Достойно есть» или «Милующая». Оригинал хранится в Протате — главном соборе Афонской Горы.

Разбор ключевых слов и терминов молитвы
Слова молитвы непростые для современного читателя. Церковнославянский язык за последние два века значительно отдалился от живого русского. Таблица ниже объясняет каждое непривычное слово:
| Церковнославянское слово или выражение | Значение на русском языке |
|---|---|
| яко воистину | поистине, по-настоящему, в самом деле |
| блажити | прославлять, воспевать, ублажать |
| Присноблаженную | всегда блаженную — пребывающую в постоянном богообщении |
| Пренепорочную | абсолютно непорочную, без малейшего греха |
| Честнейшую Херувим | достойную чести выше, чем Херувимы |
| Славнейшую без сравнения Серафим | несравнимо более прославленную, чем Серафимы |
| без истления Бога Слова рождшую | девственно родившую Бога-Слово, не познав тления |
| сущую Богородицу | истинную Богородицу — догматическое утверждение веры |
| величаем | прославляем, возвеличиваем |
Слово «блажити» отсылает к евангельскому тексту напрямую. В Евангелии от Луки Пресвятая Богородица сама произносит: «Отныне ублажат Мя вси роди» (Лк. 1:48). Молитва буквально исполняет это пророчество — род за родом, на протяжении уже более тысячи лет.
Слово «сущую» — богословский термин. Оно появилось в тексте не случайно. В эпоху христологических споров Церковь настаивала: Мария есть именно «сущая», то есть истинная Богородица, а не просто «Христородица». Это отражение решений Эфесского Собора 431 года.
Что важно знать перед прочтением молитвы?
Церковнославянские ударения в молитве отличаются от современного русского произношения. Читать следует точно по молитвослову. Например, «достóйно» — ударение на втором слоге, «вои́стину» — на втором, «блажи́ти» — на втором. Сдвинуть ударение — значит нарушить ритм и исказить богослужебную традицию.
Крестное знамение совершают перед началом молитвы и по её окончании. В будние дни делают поясной поклон. В воскресенье и пасхальный период земные поклоны не совершаются — таков устав.
Ошибка, которую делают многие начинающие, — читать по инерции, не вникая в слова. Достаточно замедлить чтение и мысленно остановиться на каждой фразе — и молитва перестаёт быть формальностью.
В чём помогает молитва «Достойно есть»?
Молитва «Достойно есть» — это прежде всего хвала, а не прошение. Православная традиция хорошо знает: хвалебная молитва открывает сердце для благодати иначе, чем просьба. Когда человек прославляет Бога и Его Матерь, он выходит за пределы собственных тревог.
В скорбях «Достойно есть» читают как напоминание о живом предстательстве Богородицы. За Ней — не просто историческая личность, а реальная Заступница, которая выше всех ангельских сил. Молитва помогает восстановить душевное равновесие и доверие к Промыслу Божию.
«Достойно есть» используется и как благодарственная молитва. После еды её читают в знак признания того, что пища — дар Господень. После пробуждения — как хвала за наступивший день.
Тот, кто только начинает молиться, часто выбирает именно «Достойно есть»: она короткая, но по содержанию полная. Несколько строк — а охватывает главное в православном почитании Богородицы. Достойна высочайшей хвалы: именно это Церковь исповедует в каждом слове.
Чем эта молитва отличается от «Богородице Дево, радуйся»?
Обе молитвы обращены к Богородице, но по своей природе они разные.
«Богородице Дево, радуйся» — приветствие, основанное на словах Архангела Гавриила и праведной Елисаветы из Евангелия от Луки (Лк. 1:28, 42). По характеру это молитва-обращение с просьбой о заступничестве. Её произносят трижды в молитвенном правиле.
«Достойно есть» — хвала без просьбы. Она ничего не просит у Богородицы — только прославляет. По богослужебному уставу это принципиально разные жанры: просительная молитва и хвалебное песнопение.
Разница и в истории. «Богородице Дево, радуйся» в основе своей евангельская: словам около двух тысяч лет. «Достойно есть» в нынешнем виде сложилась в X веке — соединив ангельский текст, услышанный на Афоне, с тропарём преподобного Космы Маиумского VIII века.
Знать обе молитвы нужно. «Достойно есть» — отдельное песнопение, через которое Церковь исповедует своё понимание Богородицы: выше ангелов, вечно блаженную, истинную Матерь Бога. На любом языке перевода смысл остаётся неизменным.
После отправки заявки вы получите уведомление на электронную почту — в нём будет указано, что ваша просьба передана в храм для исполнения.
Со всеми храмами, указанными на сайте, мы работаем официально. В каждом храме есть служитель, ответственный за исполнение Ваших просьб.
Да, сервис принимает заявки круглосуточно — отправить требу можно в любое время, включая выходные и церковные праздники.
Эта молитва традиционно читается в конце утреннего и вечернего молитвенного правила, а также после еды и во время Литургии.
Церковь рекомендует использовать канонический церковнославянский или точный русский перевод, чтобы сохранить богословскую точность песнопения.
Молитва посвящена Пресвятой Богородице — Божией Матери, восхваляя Её превосходство над всеми ангельскими чинами.
В молитвословах слова всегда размечены ударениями (например, достОйно, воИстину, блажИти). Важно следовать тексту молитвослова для правильного произношения.
Смысл абсолютно идентичен, но церковнославянский текст используется в храмовом богослужении, тогда как перевод на русский помогает лучше понять смысл дома.
Первая часть («Достойно есть…») была передана Архангелом Гавриилом в X веке афонскому монаху. Вторая часть («Честнейшую Херувим…») была написана преподобным Космой Маиумским в VIII веке.