Молитвы на церковнославянском языке: тексты и правила чтения
Дата публикации: 26.06.2026
Церковнославянский язык создали святые равноапостольные Кирилл и Мефодий в IX веке — специально для богослужения, не для торговли или переписки. За более чем тысячу лет он так и не стал языком бытового общения. И именно это делает его особенным: каждый раз, обращаясь к Богу словами этого языка, человек переступает незримый порог, отделяющий молитву от разговора.
Молитвы на церковнославянском сохраняет Православная Церковь как живое сокровище. Через них звучит голос всех, кто молился этими словами прежде нас: Сергия Радонежского, Серафима Саровского, Иоанна Кронштадтского, безымянных монахов и мирян — прошедших сквозь века к нам.
В чём сила молитвы на церковнославянском языке?
Молитвы на церковном языке настраивают ум на молитвенный лад, который труднее достигается при чтении на современном русском. Дело не в магии звучания — дело в том, что непривычное слово требует внимания, а внимание и есть начало настоящей молитвы.
Святитель Феофан Затворник писал: «Молитва есть возношение ума и сердца к Богу». Церковнославянский помогает этому возношению — он возводит над бытом, создаёт дистанцию между суетой дня и разговором с Творцом.
Три причины, по которым православные хранят богослужебный язык в домашнем правиле.
Преемственность поколений. Читая «Отче наш» теми же словами, что читал преподобный Серафим, ощущаешь себя частью единой Церкви — разделённой во времени, но не разлучённой.
Внимание ума. Церковнославянский текст нельзя читать «по привычке». Непривычные обороты и ударения удерживают ум от рассеяния. Отцы называли это «молитвой со вниманием сердечным».
Глубина богословского смысла. Многие церковнославянские слова не имеют точных русских аналогов. «Живот» — не просто жизнь, а жизнь перед лицом Бога. «Упование» — не пассивное ожидание, а доверие как точка опоры. Переводя, мы неизбежно теряем эти оттенки.
Основные ежедневные молитвы (утренние и вечерние)
Православный молитвослов делит правило на утреннее и вечернее. Молитвы на славянском языке читаются в обоих случаях с одинаковым благоговением — содержание прошений меняется в зависимости от времени суток.
Ниже приведены тексты молитв из православного молитвослова в современном русском переводе — для понимания смысла. В богослужении и домашнем правиле традиционно используется церковнославянский текст, который содержится в любом православном молитвослове.

Как правильно читать утренние молитвы на славянском?
Утреннее правило начинается с покаянного настроя. Перед основными молитвами верующий делает поклон с кратким обращением — молитвой мытаря из евангельской притчи (Лк. 18:13). Именно её Христос привёл как образец подлинной смиренной молитвы.
Боже, будь милостив ко мне, грешнику! (Поклон)
За молитвой мытаря следует обращение к Святому Духу — молитва «Царю Небесный». Она открывает утреннее правило и призывает в душу Подателя жизни. В период от Пасхи до Пятидесятницы эту молитву не читают — её место занимает трижды тропарь Пасхи.
Царь Небесный, Утешитель, Дух Истины, вездесущий и всё Собой наполняющий, Источник благ и жизни Податель, приди и вселись в нас, и очисти нас от всякой скверны, и спаси, Благой, ду́ши наши.
Какие вечерние молитвы обязательно читать перед сном?
Вечернее правило посвящено благодарности за прожитый день и покаянию. Преподобный Макарий Великий, египетский подвижник IV века, составил молитву, которая стала первой в традиционном вечернем правиле. Его слова — честный разговор с Богом, без украшений и риторики.
Боже вечный и Царь всех созданий, давший мне дожить до часа сего. Прости мне грехи, которые я совершил в этот день делом, словом и помышлением, и очисти, Господи, смиренную мою душу от всякой скверны плоти и духа. И дай мне, Господи, в ночь эту мирный сон, чтобы восстав от смиренного моего ложа, угождал я пресвятому имени Твоему во все дни жизни моей и побеждал восстающих на меня врагов плотских и бесплотных. И избавь меня, Господи, от помышлений суетных, оскверняющих меня, и похотей лукавых. Ибо Твоё есть Царство и сила и слава Отца и Сына и Святого Духа, ныне, и всегда, и во веки веков. Аминь.
Самые известные молитвы Господу и Богородице
Молитвы на церковнославянском языке образуют строгую иерархию: от Господней молитвы через обращение к Богородице — к прошениям о личных нуждах. Начинающему рекомендуется освоить именно эти тексты как основу молитвенного правила.
Текст молитвы «Отче наш» (Молитва Господня)
«Отче наш» — единственная молитва, которую Господь Иисус Христос дал ученикам в ответ на просьбу: «Научи нас молиться» (Лк. 11:1). В ней семь прошений: три обращены к Богу, четыре касаются нужд человека. Текст из православного молитвослова в современном переводе:
Отче наш, Сущий на небесах! Да святится имя Твоё, да придёт Царствие Твоё, да будет воля Твоя и на земле, как на небе. Хлеб наш насущный дай нам на этот день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не дай впасть в искушение, но избавь нас от лукавого.
Если церковнославянский текст «Отче наш» вызывает затруднения, прочитайте этот перевод несколько раз вдумчиво. Осмыслите каждое прошение. Потом возвращайтесь к церковнославянскому молитвослову — слова зазвучат иначе.
Песнь Пресвятой Богородице («Богородице Дево, радуйся»)
Эта молитва составлена из слов Архангела Гавриила (Лк. 1:28) и праведной Елисаветы (Лк. 1:42). Преподобный Серафим Саровский завещал читать её трижды ежедневно — вместе с «Отче наш» и Символом веры — даже в дни крайней усталости. Это то самое «краткое молитвенное правило», сохранившееся до наших дней.
Богородица Дева, радуйся, Благодатная Мария, Господь с Тобой! Благословенна Ты в жёнах и благословен плод чрева Твоего, ибо Спаса родила душ наших.
Как звучит Иисусова молитва на церковном языке?
Иисусова молитва — краткое обращение ко Христу, повторяемое непрестанно, — лежит в основе практики умного делания, описанной в «Добротолюбии». Её практиковали египетские пустынники, афонские монахи и русские старцы. Молитва укоренена в словах евангельского слепца Вартимея (Мк. 10:47) и евангельского мытаря. Она краткая — именно для того, чтобы её можно было повторять в любой момент жизни: в дороге, за работой, в ожидании.
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня, грешного.
Обращения к святым и Ангелу Хранителю
Кому молятся на церковнославянском об исцелении и помощи?
Православные молятся об исцелении святителю Николаю Чудотворцу и великомученику Пантелеимону. Святитель Николай Мирликийский жил в IV веке, был архиепископом Мир Ликийских. Его почитание в Церкви началось практически сразу после смерти — настолько очевидным было заступничество угодника Божия. Великомученик Пантелеимон — врач по профессии, принявший мученическую кончину около 305 года при императоре Диоклетиане.
Ангелу Хранителю молятся ежедневно — утром и вечером. Каждый православный христианин получает своего хранителя в момент крещения. Молитва к нему — не просьба к безликой силе, а обращение к личности, которая непрестанно ходатайствует о своём подопечном.
Ангел Христов, хранитель мой святой и покровитель души и тела моего, всё мне прости, в чём согрешил я в сегодняшний день. И от всякого коварства нападающего на меня врага избавь меня, чтобы никаким грехом не прогневал я Бога моего: но моли́ за меня, грешного и недостойного раба, чтобы сделать меня достойным благости и милости Всесвятой Троицы и Матери Господа моего Иисуса Христа и всех святых. Аминь.
Как правильно молиться на церковнославянском языке дома?
Домашнее чтение молитв на церковном языке требует нескольких несложных, но существенных вещей. Их соблюдение превращает формальное чтение в настоящую молитву.
Подготовка. Перед началом правила остановитесь на несколько минут. Отложите телефон. Дайте мыслям утихнуть. Молитвослов советует: «Немного подожди, пока все чувства твои придут в тишину и мысли оставят всё земное».
Ударения. В церковнославянском тексте ударения расставлены над каждым словом — и они часто не совпадают с современными русскими. «Моли́тва» — а не «моли́тва» по-русски, «Го́споди» — а не «Господи́». Следуйте знакам в молитвослове, не переносите привычки современного произношения на древний текст.
Знаки над буквами. Титло — горизонтальная чёрточка над сокращёнными словами — означает священное имя. «Бг҃ъ» — это «Бог», «Хс҃ъ» — «Христос». Со временем эти сокращения становятся привычными.
Темп. Лучше прочитать три молитвы вдумчиво, чем пробежать всё правило механически. Преподобный Амвросий Оптинский говорил: «Молиться надо не долго, а прилежно».
Поклоны. В тексте молитвослова указаны места для крестного знамения и поклонов. Соблюдайте их — телесное движение помогает собрать внимание, когда оно рассеивается.
Таблица: основные церковнославянские слова и их значения
Молитвы на церковном языке содержат слова, которые при первом знакомстве сбивают с толку. Вот словарь наиболее употребительных:
| Церковнославянское слово | Значение |
|---|---|
| Живот | Жизнь |
| Живот вечный | Жизнь вечная |
| Паки | Снова, опять |
| Зело | Очень, весьма |
| Упование | Надежда как твёрдая точка опоры |
| Аще | Если, когда |
| Иже | Который, то, что |
| Ныне | Сейчас, в настоящий момент |
| Присно | Всегда, непрестанно |
| Живый | Живущий, живой |
| Сый | Сущий, существующий |
| Нищ | Бедный, нуждающийся |
| Помилуй мя | Помилуй меня |
| Грешнаго | Грешного (родительный падеж) |
| Владыко | Владыка (звательный падеж) |
| Вся | Всё, все |
| Даждь | Дай |
| Елика | Всё то, что |
Отдельного внимания заслуживает глагольная форма. Церковнославянские глаголы нередко выглядят непривычно: «даждь» — «дай», «помози» — «помоги», «сохрани» — от «хранить». В контексте молитвы они легко узнаются.
Что важно знать перед началом молитвенного делания?
Прежде чем открыть молитвослов, святые отцы — а именно они и есть православные учителя молитвы — предупреждают о трёх вещах.
Против торопливости. Духовная жизнь не терпит штурма. Если молитвы на церковном языке кажутся тёмными и непонятными — это нормально на первых порах. Понимание приходит постепенно, через постоянное чтение и живое участие в богослужении.
Против гордости. Человек, начавший регулярное правило, рискует возгордиться своим «усердием». Святитель Игнатий Брянчанинов писал: «Начало молитвы и плод её — смирение». Правило не повод для самодовольства — оно лекарство от него.
Параллельный перевод. Современные православные издательства выпускают молитвословы с параллельным русским переводом. Прочитайте перевод, поймите смысл — и возвращайтесь к церковнославянскому. Эта практика ускоряет вхождение в молитву.
Молитвенное правило — не разовый подвиг, а ежедневный труд. Молитва возрастает через постоянство, а не через интенсивность.
После отправки заявки вы получите уведомление на электронную почту — в нём будет указано, что ваша просьба передана в храм для исполнения.
Со всеми храмами, указанными на сайте, мы работаем официально. В каждом храме есть служитель, ответственный за исполнение Ваших просьб.
Да, сервис принимает заявки круглосуточно — отправить требу можно в любое время, включая выходные и церковные праздники.
Дома можно молиться как своими словами, так и на русском языке. Однако церковнославянский язык помогает настроиться на особый молитвенный лад и приобщиться к тысячелетней традиции Церкви.
В молитвословах ударения проставлены над каждым словом (обычно они отличаются от современных русских). Важно читать не торопясь, строго соблюдая указанные ударения.
Рекомендуется приобрести молитвослов с параллельным переводом на русский язык. Сначала прочитайте перевод, поймите смысл, а затем читайте молитву на церковнославянском.
Святые отцы советуют произносить молитвы вполголоса, чтобы ум мог прислушиваться к словам. Чтение про себя допускается, но вслух легче удерживать внимание.
Церковнославянский — это специальный, сакральный язык богообщения, не используемый в быту. Он возвышает ум, в то время как русский язык привычен и иногда может отвлекать бытовыми ассоциациями.